
远嫁女最想回娘家
言告师氏①,言告言归②。薄污我私③,薄浣我衣④。害浣害否⑤,归宁父母⑥。
(《周南·葛覃》)
① 言:语助词,无实义。师氏:类似管家,或指保姆。
② 归:本指出嫁,亦可指回娘家,这里指回娘家。
③ 薄:语助词。污:洗去污垢。私:贴身内衣。
④ 浣:洗涤。衣:上曰衣,下曰裳,这里指外衣。
⑤ 害:通“曷”,疑问词,什么。否:不。
⑥ 归宁:古代已婚女子回娘家省亲叫归宁。

远嫁女子渴望“归宁父母”的故事,要从枝蔓绵长的葛藤说起。诗的名字“葛覃”,葛是蔓生草本植物,茎长二三丈,缠绕于他物之上,花开紫红色或蓝紫色。覃的本义为延长,“葛覃”指的是蔓生之藤。葛的茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,藤蔓亦可制鞋,即葛屦(jù)。《诗经》时代的人们夏天常常着葛衣、穿葛屦,这是普通人的衣着。
《诗经》里面出现了很多植物的名字,尤其是在诗篇的开头,有无数美丽的植物芬芳绽放。这是用植物的特点,来铺垫出诗人心里想要表达的情感。蔓生的葛藤,正象征着出嫁后的女子在心灵上与自己的父母永远血脉相连。
《葛覃》是《诗经》的第二篇,历来对《葛覃》的女主角有很多猜测,诗旨也因此千百年来争论不断。有说《葛覃》中渴盼“归宁父母”的女子是周文王的妻子太姒,也有说是某位周王的后妃。但是,当我们细读《葛覃》原文,不仅找不到周文王的任何痕迹,所谓的后妃也找不到丝毫佐证,诗中说的是一个女子看到葛藤蔓延、黄鸟鸣叫而思念父母,想回家看看。
古代学者多认为诗中的女子妇德、妇言、妇容、妇功俱佳,认为此诗是赞美她的美德。宋代朱熹《诗集传》即言:
此诗后妃所自作,故无赞美之词。然于此可以见其已贵而能勤,已富而能俭,已长而敬不弛于师傅,已嫁而孝不衰于父母,是皆德之厚,而人所难也。《小序》以为“后妃之本”,庶几近之。
近现代学者一般认为此诗为一首描写女子准备回家探望爹娘的诗,她在得到公婆及丈夫的应允后就告诉了家里的保姆,开始洗衣,整理行装,准备回娘家。诗中采葛、制衣、洗浣、归宁等描写,反映了当时妇女生活的一个侧面。诗中远嫁女子劳作的辛苦、对亲人深深的眷念,无不真情流露。我们看《诗经》,要看的就是这真心真情,其他关于此诗的纷争,不妨抛开吧。
